Keine exakte Übersetzung gefunden für بِطَرِيقَة تَفْضِيلِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بِطَرِيقَة تَفْضِيلِيَّة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • We emphasize that the United Nations procurement should be on as wide a geographical basis as possible with preferential treatment for the developing countries.
    ونشدد على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية بطريقة تفضيلية.
  • Preferential access to and utilization of government facilities by the profit motivated private sector has created many problems.
    وتسببت إمكانية وصول القطاع الخاص الذي يحركه الربح بطريقة تفضيلية إلى المرافق الحكومية واستخدامه لها في كثير من المشاكل.
  • The State took such urgent measures as allocating funds preferentially to repairing the damage in the educational field, mobilizing the whole country to assist it, etc.
    لكن الدولة اتخذت تدابير عاجلة مثل توزيع الأموال بطريقة تفضيلية لجبر الأضرار التي ألمت بقطاع التعليم وتعبئة البلد بأسره لمساعدتها, وغير ذلك من التدابير.
  • The Secretary/CEO indicated that it would be difficult to isolate a single group of former participants for favoured treatment without considering other groups that might also have experienced hardship in one form or another.
    وأشار أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين إلى أنه سيكون من الصعب اختيار مجموعة واحدة من المشتركين دون سواها لمعاملتها بطريقة تفضيلية بدون مراعاة المجموعات الأخرى التي قد تكون هي أيضا تعاني من شكل ما من أشكال الضائقة المالية.
  • The principle of special and differential treatment should be further developed in a manner that served the legitimate development needs of the developing countries.
    وينبغي تطوير مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية بطريقة تلبي الاحتياجات الإنمائية المشروعة للبلدان النامية.
  • If this clause could be implemented in a way that addresses the preference reflected in the Constitution and the object clause of the Education Act, this could arguably be considered as complying with article 18 of the Covenant.
    وإذا أمكن تنفيذ هذا الشرط بطريقة تتناول التفضيل المتجلي في الدستور وشرط الهدف الوارد في قانون التعليم، فيمكن اعتبار ذلك على سبيل المجادلة بأنه يمتثل للمادة 18 من العهد.
  • Finally, the Working Group may wish to consider whether the use of a margin of preference for framework purchasing would be suitable.
    وأخيرا، ربما يود الفريق العامل أن ينظر فيما إذا كان من المناسب استخدام هامش تفضيل للشراء بطريقة الاتفاقات الإطارية.
  • By clearly defining the target of the messages that the United Nations wished to convey and the content of those messages, it would be possible to make better choices with respect to the information tools to be used.
    وبتحديد الفئات التي تستهدفها الرسائل التي تريد الأمم المتحدة توجيهها وفحوى هذه الرسائل تحديدا واضحا، يمكن اختيار وسائل الإعلام التي ينبغي تفضيلها بطريقة أفضل.
  • The need to implement subprogramme 13 without any selective treatment of countries would certainly be borne in mind by the Executive Secretary of ECLAC.
    وقال إن الحاجة لتنفيذ البرنامج الفرعي 13 بطريقة تخلو من المعاملة التفضيلية للبلدان ستؤخذ في الاعتبار من قبل أمين الأمانة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
  • The Special Credit Programme (PEC), of the ISSSTE Housing Fund (FOVISSSTE) grants loans that are allocated through public draws, prioritizing lower-income workers.
    ويقدم برنامج الائتمان غير العادي، الذي ينفذه صندوق الإسكان التابع لمعهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة، قروضا بطريقة القرعة العامة، مع تفضيل العمال ذوي الدخول الضعيفة.